09/05/2022
1229

ベトナム語単語】ベトナム人が否定するときによく使う文末詞(動画付き)

ベトナム人が否定するときによく使う文末詞

XIN CHÀO MỌI NGƯỜI! 😊😊😊

皆さん、こんにちは!

🍀🍀今回は、ベトナム人が否定するときによく使う文末詞を4個ご紹介したいと思います。

😊 すごく簡単なので、ぜひ実際に使ってみてください。

 

1️⃣cả/ hết

ある物事について完全に否定するとき、ベトナム人はよく文末にcả/ hếtをつけて話します。

接続:chẳng/ không + 動詞 + 疑問詞 + cả/ hết

例:

- Cuối tuần trước, em chẳng đi đâu cả/ hết.

  先週末、私はどこにも行きませんでした。

- Cả hôm qua lẫn hôm nay, anh ấy chẳng ăn gì cả/ hết. 

   昨日も今日も、彼は何も食べなかった。

- Em không mua gì cả/ hết.

   何も買わなかった。

 

2️⃣đâu

a. 否定を強調する時に文末にđâuをつけて話すことが出来ます。

接続:chẳng/ không/ chưa + 動詞/ 形容詞 + đâu

例:

- Em không đi đâu. Anh đi một mình đi.

   行かないってば。一人で行って。

- Em không muốn gặp anh ấy đâu. 

   彼に会いたくないの。

- Anh chưa mua bia đâu. Em mua nhé.

   僕はまだビールを買ってないよ。買ってきてね。

- Không lạnh đâu. Mặc ít áo thôi. 

   寒くないよ。薄着でいいよ。

 b. 相手の意見に対して反対したり、否定したりする時に「có ~ đâu/ có phải ~ đâu」のセットで話すことが出来ます。

接続:Có + 動詞/ 形容詞 + đâu

   Có phải + 文 + đâu

例:

A: Em ăn bánh của chị đúng không? 

     私のケーキを食べたでしょ?

B : Em có ăn đâu. (= Em không ăn) 食べてないよ。

  Có phải em ăn đâu. 食べたのは私じゃないよ。

 

A: Em lấy tiền trong ví của anh đúng không? 

     俺の財布からお金を取ったでしょ?

B: Em có lấy đâu. (= Em không lấy) 

 取ってないよ。

    Có phải em lấy đâu.

 取ったのは私じゃないよ。

 

A: Món này cay quá. 

    この料理はとても辛いわ!

B: Có cay đâu. (= không cay) Chị cho ít ớt mà. 

    辛くないよ。唐辛子を少ししか入れてないよ。

 

3️⃣gì

このgìは形容詞の後ろに置いて、その形容詞を否定することが出来ます。

接続:形容詞 + gì

例:

A: Tẹo nữa đưa em về nhé. Em sợ lắm. 

 後で家まで送ってくれる?とても怖いの。

B: Sợ gì. (= Không sợ đâu) Trời còn sáng mà.  

 怖くないよ。まだ明るいじゃん。

 

A: Tao không gọi cho em ý đâu. Ngại lắm. 

 彼女には電話しないよ。恥ずかしいんだ。

B: Ngại gì. (= Không ngại đâu)  Gọi đi. 

 恥ずかしくないよ。電話して。

 

いかがでしたか?日常会話で、ぜひ使ってみてください!

では、動画はこちらです👇👇👇

👉ベトナム語の言葉と文法を一から学びたい方はこちらへ