ベトナム語単語】ベトナム人が否定するときによく使う文末詞(動画付き)

ベトナム人が否定するときによく使う文末詞
XIN CHÀO MỌI NGƯỜI! 😊😊😊
皆さん、こんにちは!
🍀🍀今回は、ベトナム人が否定するときによく使う文末詞を4個ご紹介したいと思います。
😊 すごく簡単なので、ぜひ実際に使ってみてください。
1️⃣cả/ hết
ある物事について完全に否定するとき、ベトナム人はよく文末にcả/ hếtをつけて話します。
接続:chẳng/ không + 動詞 + 疑問詞 + cả/ hết
例:
- Cuối tuần trước, em chẳng đi đâu cả/ hết.
先週末、私はどこにも行きませんでした。
- Cả hôm qua lẫn hôm nay, anh ấy chẳng ăn gì cả/ hết.
昨日も今日も、彼は何も食べなかった。
- Em không mua gì cả/ hết.
何も買わなかった。
2️⃣đâu
a. 否定を強調する時に文末にđâuをつけて話すことが出来ます。
接続:chẳng/ không/ chưa + 動詞/ 形容詞 + đâu
例:
- Em không đi đâu. Anh đi một mình đi.
行かないってば。一人で行って。
- Em không muốn gặp anh ấy đâu.
彼に会いたくないの。
- Anh chưa mua bia đâu. Em mua nhé.
僕はまだビールを買ってないよ。買ってきてね。
- Không lạnh đâu. Mặc ít áo thôi.
寒くないよ。薄着でいいよ。
b. 相手の意見に対して反対したり、否定したりする時に「có ~ đâu/ có phải ~ đâu」のセットで話すことが出来ます。
接続:Có + 動詞/ 形容詞 + đâu
Có phải + 文 + đâu
例:
A: Em ăn bánh của chị đúng không?
私のケーキを食べたでしょ?
B : Em có ăn đâu. (= Em không ăn) 食べてないよ。
Có phải em ăn đâu. 食べたのは私じゃないよ。
A: Em lấy tiền trong ví của anh đúng không?
俺の財布からお金を取ったでしょ?
B: Em có lấy đâu. (= Em không lấy)
取ってないよ。
Có phải em lấy đâu.
取ったのは私じゃないよ。
A: Món này cay quá.
この料理はとても辛いわ!
B: Có cay đâu. (= không cay) Chị cho ít ớt mà.
辛くないよ。唐辛子を少ししか入れてないよ。
3️⃣gì
このgìは形容詞の後ろに置いて、その形容詞を否定することが出来ます。
接続:形容詞 + gì
例:
A: Tẹo nữa đưa em về nhé. Em sợ lắm.
後で家まで送ってくれる?とても怖いの。
B: Sợ gì. (= Không sợ đâu) Trời còn sáng mà.
怖くないよ。まだ明るいじゃん。
A: Tao không gọi cho em ý đâu. Ngại lắm.
彼女には電話しないよ。恥ずかしいんだ。
B: Ngại gì. (= Không ngại đâu) Gọi đi.
恥ずかしくないよ。電話して。
いかがでしたか?日常会話で、ぜひ使ってみてください!
では、動画はこちらです👇👇👇
👉ベトナム語の言葉と文法を一から学びたい方はこちらへ