19/11/2021
1935

【ベトナム語単語】 Ănから始まる言葉(動画付き)

Ănから始まる言葉

皆さん、XIN CHÀO!!! 😀👏

今回は「ăn―食べる」を含む言葉(ănで始まる言葉)についていくつか紹介したいと思います。

会話でよく使っていますので、ぜひご覧になって、実際に使ってみてください。

 

️⛳1. ĂN CƯỚI:結婚式に出席する

*cưới : 結婚する

ăn cưới は結婚式に行って食事をすることを表します。結婚式に出席することを表します。

- Chủ nhật này, tôi đi ăn cưới bạn.

  今週の日曜日に友達の結婚式に行きます。

会話:

A: Này, này.  Shop này nhiều vest đẹp nhờ.

    ねえ。この店にはきれいなスーツがたくさんあるよね。

    Cuối tuần lên xem với em đi.

    週末一緒に見に行こう。

B: Mua vest á? Làm gì?

    スーツを買うの?なんのため?

A: Sang tuần em đi ăn cưới thằng bạn.

    来週友達の結婚式に行くんだ。

B: Được. Màu đen à?

    いいよ。黒?

 

️⛳2. ĂN MỪNG:祝う

*mừng:喜ぶ、嬉しい、祝う

- mừng ra mặt : 嬉しさが顔に出る

- mừng tân gia : 新築祝いをする 

- ăn mừng : お祝いをする、ăn mừng chiến thắng:勝利を祝う

会話:

A: Vào!!!  入ったー!

B: Bé mồm thôi. 静かにしてよ。

A: Đi!!! 行こう!!!

B: Đi đâu? どこに?

A: Ăn mừng Việt Nam chiến thắng. Đi.

    ベトナムチームの勝利を祝いに。行こう。

 

️⛳3. ĂN ẢNH : 写真写りが良い

*ảnh : 写真、映像

会話:

A: Đây này, đây này. ここだ。ここ。

    Ê, chỗ này chụp ảnh đẹp này.

    おい、ここで写真を撮るのがよさそうだよ。

B: Đâu? Đâu? Đâu? どこ?どこ?どこ?

A: Đây. ここ。

B: Chụp nhá. 撮ろう。

    Chị chụp xấu thế nhỉ? Chị không chụp nữa đâu.

    私、写真写りが良くないね?もう撮らないわ。

    Chị chụp không ăn ảnh. Thôi em chụp một mình đi.

    写真写りが良くないの。一人で撮ってて。

 

️⛳4. ĂN CẮP/ ĂN TRỘM : 盗む、盗み取る、万引きする

*cắp : いろいろな意味があります。

①脇に挟む

 cắp thúng đi chợ : (竹で編んだ)大きい籠を脇腹に挟んで市場に行く。 

②カニなどのはさみでしっかり挟む 

 bị cua cắp : カニに挟まれた。

③ 盗む

 Ăn cắp thông tin cá nhân. 個人情報を盗む

*Trộm :

①人にバレないようになにかをする。

- liếc trộm : ちらりと盗み見る

- chụp ảnh trộm : こっそり写真を撮る。

②盗む、泥棒をする。lấy trộmやăn trộm と言います。

- ăn trộm tiền:お金を盗む

- ăn trộm đồ của người khác:他の人の物を盗む

 

️⛳5. ĂN CƯỚP: 強盗する 

*cướp : 奪う。相手の所有しているものを強引にとる。

- cướp của giết người : ものを奪って、人を殺す。

- Nó là tên ăn cướp. あいつは強盗です。

 

️⛳6. ĂN GIAN : ズルをする、カンニングする

*gian:ずるい。ăn gianも同様の意味です。

自分の利益にするために、人をだまして儲けようとする行為です。

- ăn gian trong trận đấu:試合でズルをする

会話:

A: Đánh đi. 行け。

B: 6 cơ à. ハートの6?

A: Ôi, em ơi. Em ơi. Thằng này nhìn bài em này.

    ねえ、ねえ、こいつ、あなたのカードを見たよ。
    Hóa ra thằng này ăn gian.

    こいつ、ズルしてたよね。

    Bảo sao nó thắng từ nãy đến giờ.

    だから、ずっとさっきから勝ってたよね。

 

️⛳7. ĂN KIÊNG:ダイエットする

*kiêng はある食べ物を口にしないこと、またはある物事を避けてしないこと。断つ、避けるという意味です。kiêng đi ngày lẻ:奇数日に行くことを避ける。

- thực đơn ăn kiêng:ダイエットメニュー

 

️⛳8. ĂN CHAY:肉食を断って菜食をすること。

- Tôi ăn chay vào ngày 15 âm lịch hàng tháng.

    私は毎月旧暦の15日に菜食をしています。

会話:

A: Ăn cơm đi.

    ご飯食べよう。

B: Ơ. Sao em lại có 2 miếng thế này.

    えー、なんで俺の分に(鶏肉が)2個もある?

    Chị ăn một miếng đi.

    1個食べて。

A: Không. Hôm nay mùng 1 âm. Chị ăn chay. Ăn đi, ăn đi.

    いいえ、今日旧暦の一日なの。ベジタリアンなの。食べて、食べて。

 

️⛳9. ĂN HẠI:役に立つことは何もしないこと/なにも出来ないこと

例文:

Đúng là đồ ăn hại! :本当に役立たずなやつだ。 

 

️⛳10. ĂN BÁM:すねをかじる

*bám:いろいろな意味があります。

① 離さないようにしっかりとつかむ。

- bám vào cành cây:枝をしっかりとつかむ。

② 付着する、ついて離れないという意味もある。

- quần áo bám đầy bụi:ほこりっぽい服

- bám dai như đỉa:蛭のようにくっつく

③くっついて離れない。

- Đứa bé đó bám mẹ nó cả ngày. 

  その子は一日中お母さんの後ろを追いかけている。

⇒ 今回のĂN BÁMは自立して生活することができないで、親または他人に養ってもらうこと。すねをかじるという意味です。

- Anh ta đã 30 tuổi rồi mà vẫn ăn bám bố mẹ.

 彼はもう30歳なのに、まだ親のすねをかじっている。

会話:

A: Chị ơi. Cho em 100k đổ xăng với.

    お姉さん。ガソリンを入れたいから、10万ドンちょうだい。

B: Lại 100.

    また10万ドン。

A: Mà này, em bảo.

    あ、そうだ。

    Tối có sinh nhật bạn, cho em 500 được không?

    今晩友達の誕生日パーティーがあるんだけど、50万ドンくれる?

A: Đức ơi. Sao mày không đi tìm việc làm đi.

    Duc。なんで仕事を探しに行かないの?

    Thế mày định ăn bám chị đến bao giờ?

    いつまで私のすねをかじるつもりなの?

    Chị không có tiền đâu.

    もうお金ないよ。

B: Biết rồi. Sẽ tìm. Nốt lần này thôi.

    分かったよ。探しに行くから。今回が最後。

A: Tao không có tiền. Hết tiền rồi.

    お金ないってば。

B: Nốt! 今回だけ。

 

️⛳11. ĂN MẶC:~身なりをする、~服装をする

- ăn mặc giản dị:地味な服装をする

- ăn mặc gọn gàng:きちんとした身なりをする

会話:

A: Em đi phỏng vấn thôi.

    面接に行ってきます。

B: Đức, Đức, Đức. Đi phỏng vấn mà ăn mặc thế á?

    Duc, Duc, Duc。面接に行くのに、そんな恰好で行くの?

A: Có sao đâu.

    大丈夫だよ。

B: Đợi đấy, đợi đấy, đợi đấy.

    待って、待って、待って。

A: Đây. Quần đen, áo trắng. Thay đi. Nhanh.

    これ。黒いズボン、白シャツ。着替えてきて。速く。

    Thay đi. Mày đi đánh nhau à mày ăn mặc thế này.

    着替えてきて。こんな格好で喧嘩しに行くつもり?

 

️⛳12. ĂN VỤNG:盗み食いをする

*vụng :

①不器用、手先が器用ではない、物事の処理が下手

- nấu ăn rất vụng:料理がとても下手。

②人に知られないように何かをする、人目を盗んで何かをすること。

- mèo ăn vụng cá:猫は魚を盗み食いした。

 

️⛳13. ĂN HIẾP:いじめる・虐げる

*hiếp : 力や権威で他人に強制的に何かをさせること。

- Ở trường tôi luôn bị bạn bè ăn hiếp.

 学校でいつも友達にいじめられている。

会話:

A: Này. Đi mua bọn tao hộp sữa.

    おい。ミルク買ってこい。

B: Không. Cậu tự đi mua đi.

    いいえ、自分で行って。

A: A. Con này cãi, cãi, cãi. Láo nhờ.

    ああ、俺に逆らう気か。無遠慮な。

    Đi mua đi.

    買いに行け。

B: Tớ đang học, các cậu đi mua đi.

    勉強してるの。あなたたち、自分で買いに行って。

C: Em thưa cô. Bạn Đức lại ăn hiếp bạn ạ.

    先生、Ducさんが友達をいじめています。

A: Á à. Con này mày lừa tao à?

    ああ、俺を騙したな。

 

️⛳14. ĂN VẠ:だだをこねる

泣き騒いで他の人に謝らせる、弁償を求めたりすること。子供たちがだだをこねる、かんしゃくを起こすことなど

- Nó nằm lăn ra nhà ăn vạ.

 床に転がってだだをこねている。

会話:

A: Chị Vân ơi.  Vanさん。

B: Làm sao? どうした?

A: Iphone 13 nó ra rồi đấy. Em cũng xin được việc rồi đấy.

    Iphone 13が発売されたよ。仕事も見つけたし。

B: Tao làm gì có tiền mà mua Iphone 13.

    Iphone 13を買うお金ないの。

A: Hôm trước chị bảo là: “mày mà xin được việc thì tao mua điện thoại mới cho mày”.

    この間、仕事見つけたら新しい携帯を買ってあげるって言ったじゃん。

    Em xin được việc rồi.

    仕事見つけたじゃん。

B: Không có tiền.

    お金がない。

A: Không. Chị bảo là chị mua cho em.

    やだ。買ってあげるって言ったじゃん。

B: Cái thằng này, mày đừng có ăn vạ.

    だだをこねるな。

    Mày đi làm mày tự mà mua.

    仕事して、自分で買ってよ。

A: Không giữ lời hứa gì cả.

    約束を守らないのか。

 

️⛳15. ĂN MÀY/ ĂN XIN:物乞いをする

*xinは求める、お願いするという意味があります。

- người ăn xin, kẻ ăn xin:乞食

 

️⛳16. ĂN DIỆN:おしゃれをする

*diện : 外見が綺麗に見えるように綺麗でおしゃれにすること。

- Em đi đâu mà ăn diện thế?

  そんなおしゃれな格好をしてどこに行くの?

 

️⛳17. ĂN TẠP:なんでも食べること、好き嫌いがないこと

*tạp : いろいろな物が入り混じっている状態

- lợn là động vật ăn tạp:豚はなんでも食べる動物です。

 

️⛳18. ĂN KHÁCH:人気がある

- Bộ phim này rất ăn khách.

 この映画はとても人気がある。

 

️⛳19. ĂN QUỴT:支払うべき金額を払わない、食い逃げをする

- Ăn quỵt tiền công của người lao động.

 労働者の賃金を払わない。

 

️⛳20. ĂN Ý : 合意する、意見が一致する

- 2 người đó rất ăn ý với nhau.

 あの二人はお互いに合意している。

 

いかがでしたか?機会があれば、ぜひ使ってみてください!

では、動画はこちらです👇👇👇

👉ベトナム語の言葉と文法を一から学びたい方はこちらへ