【ベトナム語単語】 Ănから始まる言葉(動画付き)

Ănから始まる言葉
皆さん、XIN CHÀO!!! 😀👏
今回は「ăn―食べる」を含む言葉(ănで始まる言葉)についていくつか紹介したいと思います。
会話でよく使っていますので、ぜひご覧になって、実際に使ってみてください。
️⛳1. ĂN CƯỚI:結婚式に出席する
*cưới : 結婚する
ăn cưới は結婚式に行って食事をすることを表します。結婚式に出席することを表します。
- Chủ nhật này, tôi đi ăn cưới bạn.
今週の日曜日に友達の結婚式に行きます。
会話:
A: Này, này. Shop này nhiều vest đẹp nhờ.
ねえ。この店にはきれいなスーツがたくさんあるよね。
Cuối tuần lên xem với em đi.
週末一緒に見に行こう。
B: Mua vest á? Làm gì?
スーツを買うの?なんのため?
A: Sang tuần em đi ăn cưới thằng bạn.
来週友達の結婚式に行くんだ。
B: Được. Màu đen à?
いいよ。黒?
️⛳2. ĂN MỪNG:祝う
*mừng:喜ぶ、嬉しい、祝う
- mừng ra mặt : 嬉しさが顔に出る
- mừng tân gia : 新築祝いをする
- ăn mừng : お祝いをする、ăn mừng chiến thắng:勝利を祝う
会話:
A: Vào!!! 入ったー!
B: Bé mồm thôi. 静かにしてよ。
A: Đi!!! 行こう!!!
B: Đi đâu? どこに?
A: Ăn mừng Việt Nam chiến thắng. Đi.
ベトナムチームの勝利を祝いに。行こう。
️⛳3. ĂN ẢNH : 写真写りが良い
*ảnh : 写真、映像
会話:
A: Đây này, đây này. ここだ。ここ。
Ê, chỗ này chụp ảnh đẹp này.
おい、ここで写真を撮るのがよさそうだよ。
B: Đâu? Đâu? Đâu? どこ?どこ?どこ?
A: Đây. ここ。
B: Chụp nhá. 撮ろう。
Chị chụp xấu thế nhỉ? Chị không chụp nữa đâu.
私、写真写りが良くないね?もう撮らないわ。
Chị chụp không ăn ảnh. Thôi em chụp một mình đi.
写真写りが良くないの。一人で撮ってて。
️⛳4. ĂN CẮP/ ĂN TRỘM : 盗む、盗み取る、万引きする
*cắp : いろいろな意味があります。
①脇に挟む
cắp thúng đi chợ : (竹で編んだ)大きい籠を脇腹に挟んで市場に行く。
②カニなどのはさみでしっかり挟む
bị cua cắp : カニに挟まれた。
③ 盗む
Ăn cắp thông tin cá nhân. 個人情報を盗む
*Trộm :
①人にバレないようになにかをする。
- liếc trộm : ちらりと盗み見る
- chụp ảnh trộm : こっそり写真を撮る。
②盗む、泥棒をする。lấy trộmやăn trộm と言います。
- ăn trộm tiền:お金を盗む
- ăn trộm đồ của người khác:他の人の物を盗む
️⛳5. ĂN CƯỚP: 強盗する
*cướp : 奪う。相手の所有しているものを強引にとる。
- cướp của giết người : ものを奪って、人を殺す。
- Nó là tên ăn cướp. あいつは強盗です。
️⛳6. ĂN GIAN : ズルをする、カンニングする
*gian:ずるい。ăn gianも同様の意味です。
自分の利益にするために、人をだまして儲けようとする行為です。
- ăn gian trong trận đấu:試合でズルをする
会話:
A: Đánh đi. 行け。
B: 6 cơ à. ハートの6?
A: Ôi, em ơi. Em ơi. Thằng này nhìn bài em này.
ねえ、ねえ、こいつ、あなたのカードを見たよ。
Hóa ra thằng này ăn gian.
こいつ、ズルしてたよね。
Bảo sao nó thắng từ nãy đến giờ.
だから、ずっとさっきから勝ってたよね。
️⛳7. ĂN KIÊNG:ダイエットする
*kiêng はある食べ物を口にしないこと、またはある物事を避けてしないこと。断つ、避けるという意味です。kiêng đi ngày lẻ:奇数日に行くことを避ける。
- thực đơn ăn kiêng:ダイエットメニュー
️⛳8. ĂN CHAY:肉食を断って菜食をすること。
- Tôi ăn chay vào ngày 15 âm lịch hàng tháng.
私は毎月旧暦の15日に菜食をしています。
会話:
A: Ăn cơm đi.
ご飯食べよう。
B: Ơ. Sao em lại có 2 miếng thế này.
えー、なんで俺の分に(鶏肉が)2個もある?
Chị ăn một miếng đi.
1個食べて。
A: Không. Hôm nay mùng 1 âm. Chị ăn chay. Ăn đi, ăn đi.
いいえ、今日旧暦の一日なの。ベジタリアンなの。食べて、食べて。
️⛳9. ĂN HẠI:役に立つことは何もしないこと/なにも出来ないこと
例文:
Đúng là đồ ăn hại! :本当に役立たずなやつだ。
️⛳10. ĂN BÁM:すねをかじる
*bám:いろいろな意味があります。
① 離さないようにしっかりとつかむ。
- bám vào cành cây:枝をしっかりとつかむ。
② 付着する、ついて離れないという意味もある。
- quần áo bám đầy bụi:ほこりっぽい服
- bám dai như đỉa:蛭のようにくっつく
③くっついて離れない。
- Đứa bé đó bám mẹ nó cả ngày.
その子は一日中お母さんの後ろを追いかけている。
⇒ 今回のĂN BÁMは自立して生活することができないで、親または他人に養ってもらうこと。すねをかじるという意味です。
- Anh ta đã 30 tuổi rồi mà vẫn ăn bám bố mẹ.
彼はもう30歳なのに、まだ親のすねをかじっている。
会話:
A: Chị ơi. Cho em 100k đổ xăng với.
お姉さん。ガソリンを入れたいから、10万ドンちょうだい。
B: Lại 100.
また10万ドン。
A: Mà này, em bảo.
あ、そうだ。
Tối có sinh nhật bạn, cho em 500 được không?
今晩友達の誕生日パーティーがあるんだけど、50万ドンくれる?
A: Đức ơi. Sao mày không đi tìm việc làm đi.
Duc。なんで仕事を探しに行かないの?
Thế mày định ăn bám chị đến bao giờ?
いつまで私のすねをかじるつもりなの?
Chị không có tiền đâu.
もうお金ないよ。
B: Biết rồi. Sẽ tìm. Nốt lần này thôi.
分かったよ。探しに行くから。今回が最後。
A: Tao không có tiền. Hết tiền rồi.
お金ないってば。
B: Nốt! 今回だけ。
️⛳11. ĂN MẶC:~身なりをする、~服装をする
- ăn mặc giản dị:地味な服装をする
- ăn mặc gọn gàng:きちんとした身なりをする
会話:
A: Em đi phỏng vấn thôi.
面接に行ってきます。
B: Đức, Đức, Đức. Đi phỏng vấn mà ăn mặc thế á?
Duc, Duc, Duc。面接に行くのに、そんな恰好で行くの?
A: Có sao đâu.
大丈夫だよ。
B: Đợi đấy, đợi đấy, đợi đấy.
待って、待って、待って。
A: Đây. Quần đen, áo trắng. Thay đi. Nhanh.
これ。黒いズボン、白シャツ。着替えてきて。速く。
Thay đi. Mày đi đánh nhau à mày ăn mặc thế này.
着替えてきて。こんな格好で喧嘩しに行くつもり?
️⛳12. ĂN VỤNG:盗み食いをする
*vụng :
①不器用、手先が器用ではない、物事の処理が下手
- nấu ăn rất vụng:料理がとても下手。
②人に知られないように何かをする、人目を盗んで何かをすること。
- mèo ăn vụng cá:猫は魚を盗み食いした。
️⛳13. ĂN HIẾP:いじめる・虐げる
*hiếp : 力や権威で他人に強制的に何かをさせること。
- Ở trường tôi luôn bị bạn bè ăn hiếp.
学校でいつも友達にいじめられている。
会話:
A: Này. Đi mua bọn tao hộp sữa.
おい。ミルク買ってこい。
B: Không. Cậu tự đi mua đi.
いいえ、自分で行って。
A: A. Con này cãi, cãi, cãi. Láo nhờ.
ああ、俺に逆らう気か。無遠慮な。
Đi mua đi.
買いに行け。
B: Tớ đang học, các cậu đi mua đi.
勉強してるの。あなたたち、自分で買いに行って。
C: Em thưa cô. Bạn Đức lại ăn hiếp bạn ạ.
先生、Ducさんが友達をいじめています。
A: Á à. Con này mày lừa tao à?
ああ、俺を騙したな。
️⛳14. ĂN VẠ:だだをこねる
泣き騒いで他の人に謝らせる、弁償を求めたりすること。子供たちがだだをこねる、かんしゃくを起こすことなど
- Nó nằm lăn ra nhà ăn vạ.
床に転がってだだをこねている。
会話:
A: Chị Vân ơi. Vanさん。
B: Làm sao? どうした?
A: Iphone 13 nó ra rồi đấy. Em cũng xin được việc rồi đấy.
Iphone 13が発売されたよ。仕事も見つけたし。
B: Tao làm gì có tiền mà mua Iphone 13.
Iphone 13を買うお金ないの。
A: Hôm trước chị bảo là: “mày mà xin được việc thì tao mua điện thoại mới cho mày”.
この間、仕事見つけたら新しい携帯を買ってあげるって言ったじゃん。
Em xin được việc rồi.
仕事見つけたじゃん。
B: Không có tiền.
お金がない。
A: Không. Chị bảo là chị mua cho em.
やだ。買ってあげるって言ったじゃん。
B: Cái thằng này, mày đừng có ăn vạ.
だだをこねるな。
Mày đi làm mày tự mà mua.
仕事して、自分で買ってよ。
A: Không giữ lời hứa gì cả.
約束を守らないのか。
️⛳15. ĂN MÀY/ ĂN XIN:物乞いをする
*xinは求める、お願いするという意味があります。
- người ăn xin, kẻ ăn xin:乞食
️⛳16. ĂN DIỆN:おしゃれをする
*diện : 外見が綺麗に見えるように綺麗でおしゃれにすること。
- Em đi đâu mà ăn diện thế?
そんなおしゃれな格好をしてどこに行くの?
️⛳17. ĂN TẠP:なんでも食べること、好き嫌いがないこと
*tạp : いろいろな物が入り混じっている状態
- lợn là động vật ăn tạp:豚はなんでも食べる動物です。
️⛳18. ĂN KHÁCH:人気がある
- Bộ phim này rất ăn khách.
この映画はとても人気がある。
️⛳19. ĂN QUỴT:支払うべき金額を払わない、食い逃げをする
- Ăn quỵt tiền công của người lao động.
労働者の賃金を払わない。
️⛳20. ĂN Ý : 合意する、意見が一致する
- 2 người đó rất ăn ý với nhau.
あの二人はお互いに合意している。
いかがでしたか?機会があれば、ぜひ使ってみてください!
では、動画はこちらです👇👇👇
👉ベトナム語の言葉と文法を一から学びたい方はこちらへ