02/08/2021
1817

【ベトナム語らしい表現】 #13 「 当ててみて」ってベトナム語で「đoán thử xem」(動画付き)

「 当ててみて」ってベトナム語で「đoán thử xem」

相手に「想像してください」と言いたい場合は、日本語で「当ててみて」と言えばいいですね😊!では、ベトナム語で何というか知ってますか?一緒に調べましょう!動画もありますので、どうぞ、ご覧ください!

 

意味

「当ててみて」:「đoán thử xem」

đoán:当てる

thử:~してみる

thử xem:~してみて

 

他の言い方

  • đoán đi
  • đoán thử đi
  • đoán xem
  • đoán đi xem nào
  • đoán thử đi xem nào

 

例文

     - Đoán xem hôm nay chị gặp ai nào.

      今日、私、誰に会ったか当ててみて!

 

     - Đoán đi! Xem trận đấu này ai thắng .

       当ててみて!この勝負、誰が勝つのか。

 

     - Hôm nay em có bất ngờ cho chị đó. Đoán thử đi chị!

       今日、お姉ちゃんにサプライズがあるよ!お姉ちゃん、当ててみて!

 

     - Đoán đi xem nào! Đúng chị cho tiền.

       当ててみて!当たったら、お姉ちゃんに、お金あげるから。

 

     - Đoán thử đi xem nào! Có gì đâu mà sợ.

       怖いことないので、当ててみて。

 

会話

Xuyên  : Em thấy rồi nhá. Chị mới có người yêu à?

           見たよ。お姉さんに彼氏ができたの?

Nguyên: À, vừa nãy á, bạn chị mà.

          あ、さっきの人?友達だよ。

Xuyên  : Ơ bạn chị là người nước ngoài à? Không giống người Việt Nam.

          へぇー、お姉さんの友達は外国人なの?ベトナム人じゃないみたい。

Nguyên: Ừ, người nước ngoài đấy.

          うん、外国人だよ。

Xuyên  : Người nước nào thế chị?

          何人なの?

Nguyên: Em đoán thử xem.

          当ててみて。

Xuyên  : Người Hàn phải không?

          えっと、韓国人で?

Nguyên: Không phải.

          違うよ。

Xuyên  : Thế thì chắc chắn là người Nhật rồi. Tại em đang phân vân giữa

             người Hàn và người Nhật.

          それなら、絶対日本人でしょ?韓国人か日本人どっちかだと思うから。

Nguyên: Ừ người Nhật. Bằng tuổi chị. sang Việt Nam du học.

          うん、日本人だよ。私と同じ年。ベトナムに留学に来た人だよ。

 

「当ててみて」という表現はベトナム語で何というか分かりましたね!この表現はベトナムの日常会話にも良く使われいるので、使ってみてくださいね❣️❣️❣️

 

👉ベトナム語の言葉と文法を一から学びたい方はこちらへ