【ベトナム語らしい表現】 #12 「威張っている」ってベトナム語で「tinh vi 」(動画付き)

「威張っている」ってベトナム語で「tinh vi 」
皆さん!日本語の「威張っている」という表現はベトナム語で何と言えばいいか知ってますか?
らくらくと一緒に勉強しましょう!🙋
意味:
「威張っている」:「tinh vi」
他の言い方:
tinh tướng
例文:
- Mới viết được có 2,3 chữ hán đã tinh tướng.
2,3個の漢字を書けただけで、威張ってるなんて。
- Đừng có tinh vi. Không hay đâu.
威張らないで!いいことじゃないから!
- Chẳng biết gì cũng tinh tướng.
何も知らないくせに、威張ってるなんて。
- Em cứ tinh tướng thế có ngày bị mọi người chửi đó!
そのまま威張ってるなら、いつか皆に怒られるよ!
- Khiêm tốn đi. Đừng có tinh vi!
謙虚であれ、威張るな!
会話
Nguyên: Xuyên. Khâu hộ chị cái áo này. Chị không biết khâu. Xuyên, このシャツを縫ってくれる?私、縫えないから |
Xuyên : Đâu, em xem nào. Có mỗi cái áo mà không khâu được. どこ?見せて。こんな簡単なシャツも縫えないの? |
Nguyên: Ừ, khâu hộ chị đi. うん、縫ってね。 |
Xuyên : Đây. Em khâu xong rồi nhá. Có mỗi cái áo mà không khâu được. Quá kém. これ。縫い終わったよ。こんな簡単なシャツも縫えないなんて、だめだなぁ~ 。 |
Nguyên: Đừng có mà tinh vi. Chị không muốn khâu thôi. 威張らないでよ。縫いたくないだけ。 |
Xuyên : Ơ, vậy là em đã bị lừa à. え、それじゃあ私はだまされたってこと? |
日常生活の中で、誰でも、威張るような言葉を言ったことがありますね!冗談で言うのなら、悪いことではないと思います。🙅しかし、冗談で言うのではないなら、あまり威張らない方がいいです!
動画もありますのでぜひ、ご覧くださいね❣️❣️❣️
👉もっとしっかり発音やベトナム語の基礎を勉強したい方はこちらへ